Τα μαύρα Χριστούγεννα του 1958 στα Τζουμέρκα!

Το δυστύχημα του λεωφορείου στο Τσίμοβο – 22 Δεκεμβρίου 1958

Ήταν Δευτέρα, 22 Δεκεμβρίου 1958, προπαραμονές Χριστουγέννων.
Ένα μικρό λεωφορείο της γραμμής Ιωαννίνων – Βορείων Τζουμέρκων ξεκίνησε το καθιερωμένο δρομολόγιο προς τα χωριά. Το όχημα, 24 θέσεων, ήταν υπερφορτωμένο. Στο εσωτερικό του επέβαιναν 34 άνθρωποι, μαζί με τον οδηγό και τον εισπράκτορα. Άνθρωποι απλοί, της καθημερινότητας, που ανυπομονούσαν να βρεθούν στον τόπο τους για να περάσουν τις γιορτές των Χριστουγέννων.

Ανάμεσά τους βρισκόταν και η Όλγα Ράπτη – Μαστοράκη, 52 ετών, από τους Χουλιαράδες.
Εκείνη την ημέρα επρόκειτο να ταξιδέψει μαζί της και ο γιος της, Σταύρος Μαστοράκης, φαντάρος τότε στα Γιάννενα. Δεν κατάφερε όμως να πάρει άδεια και της το είπε με λύπη: δεν θα μπορούσε να την ακολουθήσει στο χωριό. Ήταν μια από εκείνες τις μικρές ανατροπές της καθημερινότητας που τότε μοιάζουν ασήμαντες και αργότερα βαραίνουν όσο τίποτε άλλο.

Η Όλγα κάθισε στην πρώτη θέση του λεωφορείου.
Δίπλα της κάθισε η Σταυρούλα Κωνσταντινίδη – Βράνου, επίσης από τους Χουλιαράδες, νεαρή κοπέλα τότε. Οι δύο γυναίκες δεν ήξεραν ότι θα τις ένωνε για πάντα εκείνη η διαδρομή.

Το λεωφορείο ακολουθούσε τον παλιό δρόμο προς τα Τζουμέρκα, στενό και χωμάτινο, χαραγμένο πάνω στις απότομες πλαγιές της χαράδρας του Άραχθου. Ο δρόμος δεν είχε προστατευτικά, με συνεχείς στροφές και απότομες κλίσεις, ενώ το ποτάμι κυλούσε βαθιά από κάτω. Το ανάγλυφο του τόπου, άγριο και απαιτητικό, δεν συγχωρούσε λάθη, ιδιαίτερα σε βαριά και υπερφορτωμένα οχήματα.

Λίγο πριν το Τσίμοβο, σε μια κλειστή και επικίνδυνη στροφή, το λεωφορείο, κατά τη μανούβρα, ανασηκώθηκε από τις πίσω ρόδες, βγήκε από τον δρόμο και κύλησε στον απότομο γκρεμό, μέσα σε βράχια και χαμηλή βλάστηση, προς την κοίτη του Άραχθου.

Η πτώση ήταν μοιραία.

Θάνατος και σωτηρία, στην ίδια θέση

Η Σταυρούλα Κωνσταντινίδη – Βράνου, που καθόταν δίπλα στην Όλγα, επέζησε.
Η μαρτυρία της, όπως διασώθηκε αργότερα, αποτελεί ένα από τα σημαντικότερα τεκμήρια για όσα συνέβησαν εκείνη την ημέρα. Χαρακτηριστικά ανέφερε:

«Ένιωσα το λεωφορείο να σηκώνεται. Δεν κατάλαβα πώς βρέθηκα έξω. Θυμάμαι μόνο ότι κάθισα σε μια πέτρα και δεν ήξερα αν ζούσα ή αν ήμουν νεκρή».

Η ίδια σώθηκε.
Η Όλγα Ράπτη – Μαστοράκη, που καθόταν δίπλα της, δεν σώθηκε.

Συνολικά 29 άνθρωποι σκοτώθηκαν.
12 άνδρες και 17 γυναίκες.
Μόλις 5 επιβάτες επέζησαν.

Τα χωριά των Τζουμέρκων βυθίστηκαν στο πένθος. Στο Πετροβούνι, στο Μιχαλίτσι, στους Χουλιαράδες, στα Πράμαντα και στο Ματσούκι, οι νεκροί δεν μεταφέρθηκαν στα σπίτια τους. Ξενυχτήθηκαν ομαδικά στις εκκλησίες, μέσα σε κλίμα βαθιάς οδύνης.

Στο σημείο του δυστυχήματος ανεγέρθηκε αργότερα μνημείο.
Φυτεύτηκαν 29 κυπαρίσσια, ένα για κάθε ζωή που χάθηκε εκείνη την ημέρα.

Και ο λαός, όπως συχνά συμβαίνει, έκανε τον πόνο λόγο και τραγούδι:

«Μαύρα μαντάτα ήρθαν στα δόλια τα Τζουμέρκα…»

Στη φωτογραφία η Όλγα Ράπτη – Μαστοράκη ανάμεσα στον σύζυγό της Κωνσταντίνο Α. Μαστοράκη στα δεξιά και τον αδελφό της Ιωάννη Ράπτη στα αριστερά. (Η φωτογραφία είναι από το αρχείο του κ. Σταύρου Μαστοράκη)

Δημοσιεύθηκε στη Τα Τζουμέρκα και τα χωριά τους | Σχολιάστε

Χριστουγεννιάτικες ευχές από το Ξενία Άρτης!

Μια χριστουγεννιάτικη κάρτα από τα τέλη της δεκαετίας του ’80, όταν το ΞΕΝΙΑ Άρτας ήταν ακόμα ζωντανό, φωτεινό και γεμάτο κόσμο.
Οι ευχές του Διευθυντή και των εργαζομένων κουβαλούν την απλότητα και τη ζεστασιά μιας άλλης εποχής· τότε που οι γιορτές μοιράζονταν από κοντά και οι χώροι φιλοξενίας ήταν κομμάτι της καθημερινής ζωής της πόλης.
Σήμερα, η κάρτα αυτή μένει ως μια ήσυχη υπενθύμιση αναμνήσεων, ανθρώπων και στιγμών που άφησαν το αποτύπωμά τους στον χρόνο….(Επιχρωματισμένη κάρτα από εφημερίδα της εποχής)

Δημοσιεύθηκε στη Το Κάστρο και το Ξενία | Σχολιάστε

Γιατί η Άρτα; Όταν μια εβραϊκή κοινότητα ριζώνει και ακμάζει τον 16ο αιώνα…

Γιατί, άραγε, επέλεξαν οι Εβραίοι του 16ου αιώνα, απ’ όλες τις πόλεις της Δυτικής Ελλάδας, την Άρτα; Το ερώτημα αυτό δεν αφορά μόνο τη δημογραφία ή τη γεωγραφία· αγγίζει τον τρόπο με τον οποίο μικρές και μεσαίες πόλεις της οθωμανικής περιφέρειας μπορούσαν να μετατραπούν σε ζωντανά κέντρα κοινοτικής ζωής.

Η Άρτα δεν υπήρξε ποτέ κολοσσιαίο εβραϊκό κέντρο, όπως η Θεσσαλονίκη ή η Κωνσταντινούπολη. Ωστόσο, ακριβώς αυτή η «ενδιάμεση» θέση της αποδείχθηκε καθοριστική. Η πόλη λειτουργούσε ως διοικητικό και εμπορικό κέντρο του καζά Narda, συνδεδεμένη τόσο με την ηπειρωτική ενδοχώρα όσο και με τα θαλάσσια δίκτυα της Αδριατικής. Σε ένα τέτοιο περιβάλλον, οι Εβραίοι μπορούσαν να ενταχθούν στην οικονομία της πόλης χωρίς να απορροφηθούν από έναν υπερδιογκωμένο αστικό μηχανισμό.

Καθοριστικό ρόλο έπαιξε και η κοινωνική κλίμακα της Άρτας. Η κοινότητα ήταν αρκετά μεγάλη ώστε να διαθέτει πολλαπλές καχάλ, ραββινική ηγεσία, δικαστικούς θεσμούς και δίκτυα αλληλεγγύης, αλλά ταυτόχρονα αρκετά «μικρή» ώστε να επιτρέπει την προσωπική γνώση, τη διαπραγμάτευση και τη διατήρηση εσωτερικής συνοχής. Η συνύπαρξη ρωμανιωτών και νεοαφιχθέντων σεφαραδιτών δεν υπήρξε απλώς αποτέλεσμα μετακινήσεων· αποτέλεσε τη βάση για τη δημιουργία μιας σύνθετης, πολυεπίπεδης κοινότητας.

Η Άρτα προσέφερε επίσης κάτι σπάνιο για τον ελλαδικό χώρο του 16ου αιώνα: σταθερότητα. Παρά τις κρίσεις, τις συγκρούσεις και τις εντάσεις που καταγράφονται στις πηγές, η εβραϊκή κοινότητα διατήρησε τον δημογραφικό της όγκο και τους θεσμούς της επί δεκαετίες. Αυτό υποδηλώνει ότι η πόλη παρείχε ένα πλαίσιο σχετικής ασφάλειας, διοικητικής προβλεψιμότητας και οικονομικής βιωσιμότητας.

Τελικά, η απάντηση στο «Γιατί η Άρτα;» δεν βρίσκεται σε έναν μόνο παράγοντα. Βρίσκεται στον συνδυασμό γεωγραφίας, διοικητικής λειτουργίας, κοινωνικής κλίμακας και ιστορικής συγκυρίας. Η Άρτα του 16ου αιώνα δεν ήταν απλώς ένας τόπος εγκατάστασης· ήταν ένας χώρος όπου μια εβραϊκή κοινότητα μπόρεσε να ριζώσει, να οργανωθεί και να αναπτύξει μια πλήρη κοινωνική και πνευματική ζωή.

Στη φωτογραφία “Τίτλος της πρώτης έκδοσης του Sefer Binyamin Ze’ev (Βενετία, Daniel Bomberg, 1538–1539), έργο του Ραββίνου Βενιαμίν Ζε’έβ από την Άρτα.
Τα responsa του έργου αυτού μελετήθηκαν συστηματικά από τη Leah Bornstein-Makovetsky και αποτέλεσαν βασική πηγή για την ιστορία της εβραϊκής κοινότητας της Άρτας τον 16ο αιώνα.” Πηγή εικόνας: Συλλογή Arthur & Gitel Marx, Sotheby’s.

Δημοσιεύθηκε στη Η Εβραϊκή κοινότητα της Άρτας | Σχολιάστε

Οι Εβραίοι της Άρτας τον 16ο αιώνα!

“Η αφετηρία της παρούσας μελέτης βρίσκεται σε ένα κενό—ένα κενό που με προβλημάτισε ιδιαίτερα όταν εκπονούσα την εργασία μου πάνω στο οθωμανικό tahrir TD367 για τον καζά της Άρτας. Παρότι το κατάστιχο προσέφερε πλήθος πληροφοριών για τη διοικητική, οικονομική και κοινωνική οργάνωση της πόλης, εντυπωσιακή ήταν η σχεδόν πλήρης απουσία στοιχείων για την εβραϊκή κοινότητα. Η έλλειψη αυτή δεν ήταν μόνο μεθοδολογική· ήταν και ιστορική: πώς είναι δυνατόν μια πόλη που υπήρξε σημαντικό εμπορικό και διοικητικό κέντρο στη δυτική Ελλάδα να μην παρουσιάζει καμία εβραϊκή δραστηριότητα στην πρώιμη οθωμανική περίοδο;

Το ερώτημα αυτό στάθηκε η αφορμή να αναζητήσω συστηματικά τεκμήρια πέρα από τα κατάστιχα. Η έρευνα με οδήγησε στα responsa του 16ου αιώνα και στο έργο της Leah Bornstein-Makovetsky, τα οποία αποκάλυψαν μια εικόνα εντελώς διαφορετική από εκείνη που υποδήλωναν τα οθωμανικά αρχεία για το πρώτο μισό του 16ου αιώνα: μια ακμαία, πολυεθνική, θεσμικά οργανωμένη εβραϊκή κοινότητα, με δικούς της ραββίνους, καχάλ, σχολές, εμπορικά δίκτυα και εσωτερική κοινωνική ζωή—έναν κόσμο ολόκληρο, σχεδόν αθέατο μέχρι σήμερα.

Η παρούσα εργασία είναι η πρώτη προσπάθεια να παρουσιαστεί αυτός ο κόσμος με συνοχή και πληρότητα. Για πρώτη φορά συγκεντρώνονται και ερμηνεύονται συνδυαστικά οι διαθέσιμες πρωτογενείς πηγές—οθωμανικά tahrir, responsa, εγκυκλοπαιδικό και ιστοριογραφικό υλικό—ώστε να αναδειχθεί η πραγματική θέση της Άρτας μέσα στον εβραϊκό και οθωμανικό χάρτη του 16ου αιώνα. Το αποτέλεσμα καλύπτει ένα ουσιαστικό κενό στη βιβλιογραφία και επιτρέπει να ξαναδούμε την πόλη όχι μόνο ως γεωγραφικό σημείο, αλλά ως χώρο συνάντησης εμπορίου, πνευματικής ζωής και πολυπολιτισμικών παραδόσεων.

Για μένα προσωπικά, η έρευνα αυτή υπήρξε μια διαδρομή αποκάλυψης: πίσω από τα νούμερα των κατάστιχων και τις νομικές υποθέσεις των responsa αναδύθηκε μια Άρτα ζωντανή, εξωστρεφής και πολυφωνική—μια πόλη που αξίζει να θυμόμαστε και να κατανοούμε. Ελπίζω η εργασία αυτή να αποτελέσει αφετηρία για νέες μελέτες και να συμβάλει στη βαθύτερη γνώση της ιστορίας της περιοχής μας.”

Το πλήρες κείμενο της εργασίας είναι διαθέσιμο στους παρακάτω συνδέσμους : https://doxesdespotatou.com/wp-content/uploads/2025/12/Οι-Εβραίοι-της-Άρτας-τον-16ο-αιώνα.pdf

και https://independent.academia.edu/AnastasiaKarra4

Θα χαρώ ιδιαίτερα αν η ανάγνωση γεννήσει ερωτήματα, σκέψεις ή νέες προσεγγίσεις γύρω από την ιστορία της Άρτας και των ανθρώπων της”. Αναστασία Καρρά

Δημοσιεύθηκε στη Η Εβραϊκή κοινότητα της Άρτας | Σχολιάστε

Το Γεφύρι σε φωτογραφία του F. Boissonnas

Η φωτογραφία του περίφημου Γεφυριού της Άρτας αποτελεί ένα από τα πιο εμβληματικά τεκμήρια του φακού του Fred Boissonnas για την Ήπειρο. Η λήψη χρονολογείται στο 1913, όπως προκύπτει από την καταλογογράφηση του πρωτογενούς υλικού (γυάλινο αρνητικό) στο αρχείο του Μουσείου Φωτογραφίας Θεσσαλονίκης (MOMus).

Η εικόνα αυτή δεν έμεινε μόνο ως αρχειακό τεκμήριο, αλλά εντάχθηκε και στο μεγάλο εκδοτικό όραμα του Boissonnas. Δημοσιεύθηκε στο λεύκωμα της σειράς L’Image de la Grèce, στον τόμο L’Épire, berceau des Grecs (Éditions d’Art Boissonnas, Γενεύη, έκδοση 1920), με τη λιτή αλλά εύγλωττη λεζάντα «ARTA — Le grand pont». Μέσα από αυτή τη δημοσίευση, το γεφύρι της Άρτας παρουσιάζεται όχι απλώς ως τεχνικό έργο, αλλά ως σύμβολο ιστορικής συνέχειας και ανθρώπινης παρουσίας: οι μικρές φιγούρες επάνω στο τόξο του γεφυριού υπογραμμίζουν τη διαχρονική σχέση του μνημείου με την καθημερινή ζωή. (Πηγή : Ευώνυμος Οικολογική Βιβλιοθήκη)

Δημοσιεύθηκε στη Το Γεφύρι της Άρτας και ο Άραχθος Ποταμός | Σχολιάστε

Στην πλατεία Κιλκίς, όταν ο κινηματογράφος ήταν όνειρο…..

Μια φωτογραφία–μαρτυρία από την μεταπολεμική Άρτα, γεμάτη μνήμη και καθημερινότητα. Η πλατεία Κιλκίς ζωντανεύει ως σημείο συνάντησης, κοινωνικής ζωής και πολιτισμού. Στο πρώτο πλάνο, στο καφενείο της πλατείας, διακρίνονται δύο εμβληματικές μορφές του θεατρικού και κινηματογραφικού κόσμου της πόλης: ο Βασίλειος Τσωλιάς, ιδιοκτήτης του ιστορικού κινηματογράφου «Ορφέας», και ο Μάχος Ρίγγας, που αργότερα θα αφήσει το δικό του αποτύπωμα ως ιδιοκτήτης του κινηματογράφου «Ρεξ». Πρόσωπα που συνέδεσαν την Άρτα με τη μαγεία της μεγάλης οθόνης και την ψυχαγωγία μιας ολόκληρης εποχής.

Στο βάθος, στη δυτική πλευρά της πλατείας, ξεχωρίζει η είσοδος του κινηματογράφου «Ορφέας», με τις ταμπέλες των ταινιών να λειτουργούν σαν παράθυρο σε άλλους κόσμους. Μπροστά τους, ένα τσούρμο μαθητές στέκεται με περιέργεια και θαυμασμό, χαζεύοντας τις αφίσες και ονειρευόμενο τις ιστορίες που προβάλλονταν εκεί μέσα. Η εικόνα αποτυπώνει όχι μόνο έναν τόπο, αλλά και το πνεύμα της εποχής: τη δίψα για διασκέδαση, συλλογικότητα και πολιτισμό σε μια πόλη που προσπαθεί να ξαναβρεί τον ρυθμό της μετά τον πόλεμο. (Η φωτογραφία είναι από το αρχείο της Πηνελόπης Ρίγγα)

Δημοσιεύθηκε στη Οι Πλατείες | Σχολιάστε

ΑΝΑΓΕΝΝΗΣΗ ΑΡΤΗΣ

1978 – ΑΝΑΓΕΝΝΗΣΗ ΑΡΤΗΣ – Β’ ΕΘΝΙΚΗ : Αλέξ. Μητσαράς, Ιωάννης Ξυθάλης, Ιωάννης Λάιος, Θωμάς Παντελής, Νίκος Τσιρώνης, Μάκης Ντόβας, Δημήτρης Νταλάκος ( από το 79 – 88 στην πανίσχυρη ΠΑΝΑΧΑΙΚΗ – Α’ Εθνική), Νίκος Τσιρώνης, Ιωάννης Παπανικολάου, Θεόφιλος Παπαποστόλης, Θεόδωρος Ρίζος. (Φωτο από αρχείο Μάκη Ντόβα, Παρουσίαση Κ. Μπανιάς)

Δημοσιεύθηκε στη Η ομάδα της Αναγέννησης | Σχολιάστε

Συμπληρωματική μαρτυρία για το “χαμένο” υδροπλάνο – “Η πρώτη αεροπειρατεία”!

Στο ημερολόγιο του Ιταλού αξιωματικού  Innocenzo Mazziotti, – στο απόσπασμα της προηγούμενης ανάρτησης – γίνεται μνεία σε ένα ιταλικό υδροπλάνο, το οποίο, κατά τον Αύγουστο του 1942, θεωρήθηκε χαμένο στην περιοχή της Άρτας, καθώς είχε πάψει να εκπέμπει σήματα προς τη βάση του. Όπως καταγράφεται, μονάδες του ιταλικού στρατού κινητοποιήθηκαν για τον εντοπισμό του, χωρίς αποτέλεσμα, γεγονός που ενίσχυσε την πεποίθηση ότι το αεροσκάφος είχε καταπέσει στα ορεινά της Ηπείρου.

Η ίδια η μεταγενέστερη μαρτυρία του αξιωματικού φωτίζει την πραγματική κατάληξη του περιστατικού: το αεροσκάφος δεν συνετρίβη, αλλά οδηγήθηκε βιαίως στη Μάλτα από τέσσερις Βρετανούς αιχμαλώτους πολέμου, οι οποίοι μεταφέρονταν αεροπορικώς στην Ιταλία. Το επεισόδιο αυτό, το οποίο φαινόταν τότε ανεξήγητο, επιβεβαιώνεται από ξένες πηγές και δημοσιεύματα των επόμενων δεκαετιών.


Το περιστατικό υπό το φως των ξένων πηγών

Σύμφωνα με δημοσίευμα της εφημερίδας Times of Malta, τον Ιούνιο του 1942 τέσσερις Βρετανοί αεροπόροι αιχμάλωτοι κατέλαβαν ιταλικό στρατιωτικό υδροπλάνο τύπου CANT Z.506 κατά τη διάρκεια της πτήσης του από την Πρέβεζα προς τον Τάραντα. Με αιφνιδιασμό και χρήση βίας ανάγκασαν το ιταλικό πλήρωμα να αλλάξει πορεία και να κατευθυνθεί προς τη βρετανική βάση της Μάλτας.

Η επιτυχής προσγείωση του αεροσκάφους στη Μάλτα είχε ως αποτέλεσμα την απελευθέρωση των αιχμαλώτων και τη σύλληψη του ιταλικού πληρώματος. Το υδροπλάνο εντάχθηκε στη συνέχεια στη βρετανική υπηρεσία, αποτελώντας ένα σπάνιο τεκμήριο των ιδιότυπων συγκρούσεων του αεροπορικού πολέμου στη Μεσόγειο.

Τα πληρώματα του βρετανικού Bristol Beaufort και του ιταλικού CANT Z.506 φωτογραφίζονται από κοινού, μετά το περιστατικό της κατάληψης και προσγείωσης του ιταλικού υδροπλάνου στη Μάλτα (Malta Aviation Museum).


Για τον χαρακτηρισμό «η πρώτη αεροπειρατεία»

Ο χαρακτηρισμός του περιστατικού ως «πρώτης αεροπειρατείας» χρησιμοποιείται από τη σύγχρονη ιστοριογραφία με αναδρομικό τρόπο. Κατά τον χρόνο που συνέβη το γεγονός, δεν υπήρχε ακόμη νομικός ή καθιερωμένος όρος για την κατάληψη αεροσκάφους εν πτήσει. Εντούτοις, το επεισόδιο συγκεντρώνει όλα τα ουσιώδη χαρακτηριστικά μιας τέτοιας πράξης: βίαιη κατάληψη του αεροσκάφους και εξαναγκασμό αλλαγής προορισμού.

Για τον λόγο αυτό, θεωρείται σήμερα μία από τις πρώτες –και πιθανώς η πρώτη τεκμηριωμένη– περιπτώσεις αεροπειρατείας στην ιστορία της αεροπορίας, αρκετά χρόνια πριν το φαινόμενο εμφανιστεί στη μεταπολεμική πολιτική αεροπλοΐα.


Παρατήρηση επί της ονομασίας του αεροσκάφους

Στο ιταλικό ημερολόγιο γίνεται λόγος για αεροσκάφος τύπου CANT Z.500, ενώ οι περισσότερες ξένες πηγές αναφέρουν τον τύπο CANT Z.506. Η διαφοροποίηση αυτή πιθανότατα οφείλεται σε σφάλμα καταγραφής ή μνήμης και δεν αναιρεί την ταύτιση των δύο μαρτυριών ως προς την ουσία του γεγονότος.

 📖 Το πλήρες κείμενο της εφημερίδας Times of Malta, σχετικά με το παραπάνω γεγονός εδώ: https://timesofmalta.com/article/italian-aircraft-hijacked-and-flown-to-malta.733759?utm_source=chatgpt.com

Στη φωτογραφία “Το αιχμαλωτισμένο ιταλικό υδροπλάνο CANT Z.506B, φέρον πλέον βρετανικά διακριτικά (φωτ. Anthony Rogers) – The captured Cant Z.506B in British colours. Photo: Anthony Rogers”.

Δημοσιεύθηκε στη Η Άρτα στην κατοχή και την Αντίσταση | Σχολιάστε

CRONACA DELLA MIA VITA IN GRIGIOVERDE (4η Συνέχεια – Εκκαθαρίσεις…)

13 Αυγούστου 1942: Εκκαθάριση.
Ήταν εκείνη που πραγματοποιήθηκε στην Κερασώνα, δυτικά του δρόμου μεταξύ Άρτας και Ιωαννίνων· με φορτηγά εγώ, με τον λόχο μου και δύο καραμπινιέρους μέχρι ένα σημείο του δρόμου, και έπειτα με τα πόδια, από ένα μακρύ μονοπάτι για μουλάρια, έως το χωριό, όπου άγνωστοι είχαν σκοτώσει τον δήμαρχο, ο οποίος μας είχε επισημάνει την παρουσία όπλων στο χωριό.
Μπαίνοντας στο δωμάτιο όπου βρισκόταν η σορός, περιτριγυρισμένη από συγγενείς, απέδωσα στρατιωτικό χαιρετισμό στον νεκρό, με τέσσερις στρατιώτες δίπλα μου σε στάση προσοχής, και εξέφρασα τα συλλυπητήριά μου στην οικογένεια, η οποία εκτίμησε τη χειρονομία φιλίας εκ μέρους της ιταλικής Διοίκησης. Αφού ολοκληρώθηκε αυτή η πρώτη υποχρέωση, προχωρήσαμε στην αναζήτηση των όπλων.
Ενημερωμένος ότι δεν τα κρατούσαν στα σπίτια τους αλλά τα είχαν καλά κρυμμένα σε ασφαλή μέρη, κατέφυγα σε ένα τέχνασμα: την απειλή προς τον παπά και τον επικεφαλής του χωριού ότι θα παίρναμε μαζί μας μερικές νεαρές γυναίκες στην Άρτα ως ομήρους, αν μέσα σε λίγες ώρες δεν βρίσκονταν τα όπλα.
Ύστερα από υποσχέσεις, κολακείες και ακόμη και κάποιες απειλές που κάναμε για να τους πείσουμε, οι Έλληνες αποφάσισαν τελικά με το καλό να μας υποδείξουν το μέρος όπου είχαν συγκεντρώσει τα όπλα. Ήταν σε μια μικρή καλύβα, λίγο έξω από το χωριό, σαν να τα είχαμε βρει τυχαία, τόσο εμείς όσο και εκείνοι. Τα βλέμματα των ανδρών ήταν εχθρικά και φοβόμασταν κάποια βίαιη αντίδραση· έθεσα τους στρατιώτες σε επιφυλακή, με σφαίρα στη θαλάμη και χωρίς ασφάλεια, ενώ δύο πολυβόλα ήταν στραμμένα προς το πλήθος.
Ο παπάς, μαζί με μερικούς φίλους του, μας διαβεβαίωσε ότι δεν θα μας συνέβαινε τίποτα, χαρίζοντάς μας μάλιστα κι ένα κατσίκι και άλλα τρόφιμα. Για προφύλαξη, κατεβαίνοντας το μονοπάτι προς το φορτηγό που μας περίμενε στον δρόμο, πήραμε μαζί μας μερικούς ομήρους, τους οποίους απελευθερώσαμε μόλις φτάσαμε στο όχημά μας.
Η εκκαθάριση, επομένως, τελείωσε χωρίς ζημιές, χωρίς πυροβολισμούς και με την κατάσχεση κυνηγετικών και πολεμικών τυφεκίων, ανάμεσα στα οποία και ορισμένα ιταλικά μουσκέτα «91», που είχαν αφαιρεθεί από δικούς μας συμπολεμιστές οι οποίοι είχαν αιχμαλωτιστεί στην αρχή του ιταλοελληνικού πολέμου της Αλβανίας.

16 Αυγούστου: Επιστολή. (…)
Χθες ήταν ο Δεκαπενταύγουστος και τον γιορτάσαμε κι εμείς. Το βράδυ της 14ης φάγαμε το κατσίκι που μου χάρισαν οι Έλληνες κατά τη διάρκεια της εκκαθάρισης. Απόψε θα είμαι αξιωματικός υπηρεσίας. Πρέπει να αρκεστούμε σε λίγο σινεμά και σε μερικούς περιπάτους, χαζεύοντας καμιά όμορφη κοπέλα από απόσταση, και να επιστρέφουμε στο στρατώνα με την ουρά στα σκέλια. Η εκκαθάριση, όσο γίνεται χωρίς επικίνδυνα επεισόδια, είναι μια εμπειρία, σχεδόν μια «διασκέδαση» [πόση ανευθυνότητα ενός εικοσάχρονου!], και έπειτα οι συνάδελφοι με αποκαλούν «ο εκκαθαριστής».
Έχω βρει δεκάδες και δεκάδες τουφέκια και προφορικά θα σου πω πώς το έκανα (…) Έμαθες για το γερό χτύπημα που δέχτηκαν οι κύριοι Άγγλοι στη Μεσόγειο; Ωραίο πλήγμα! Αν συνεχιστεί έτσι, σύντομα θα επιστρέψουμε στο σπίτι [ευσεβής ψευδαίσθηση!]. Να μου γράφεις πάντα νέα από το χωριό.
Σε λίγο θα πάω στον Έλληνα οδοντίατρο για να φροντίσω τον γομφίο. Χθες το βράδυ, μαζί με άλλους αξιωματικούς, πήγα στο κινηματοθέατρο της πόλης για να παρακολουθήσω την παράσταση «Η Αρτινιά» (Τα κορίτσια της Άρτας). Ήταν ένα ωραίο θεατρικό έργο, οργανωμένο από τους ντόπιους φοιτητές, με την παρουσία και των επιφανών της κωμόπολης. Όταν αναλαμβάνουν άνθρωποι μορφωμένοι και ευγενικοί, γίνεται πάντα κάτι καλό και σοβαρό. Πολλά και θερμά φιλιά, Νίνο

[Για την παράσταση η μικρή Αρτινιά, μπορείτε να διαβάσετε περισσότερα στο λινκ :https://doxesdespotatou.com/i-mikri-artinia/]

22 Αυγούστου: Επιστολή.
(…) Χθες το βράδυ βρεθήκαμε έξω για την ανεύρεση ενός αεροπλάνου που είχε προσγειωθεί κοντά στην έδρα μας. Επρόκειτο για ένα ιταλικό υδροπλάνο, το «CANT Z 500», το οποίο είχε εκτραπεί από τους Άγγλους· γι’ αυτό και διάφορες ομάδες δικών μας στρατιωτών είχαν τεθεί σε συναγερμό για την αναζήτηση του αεροσκάφους, το οποίο δεν έδινε πλέον ραδιοσήματα στη βάση και, κατά συνέπεια, πιστευόταν ότι είχε συντριβεί στα βουνά βορειοανατολικά της Άρτας.
Σε εμένα και σε μια ομάδα στρατιωτών έλαχε να κάνουμε μια μακρά νυχτερινή πορεία, μέσα από απότομα μονοπάτια στο σκοτάδι, ρωτώντας τους κατοίκους των αγροτικών σπιτιών για το ενδεχόμενο πτώσης κάποιου αεροπλάνου, χωρίς όμως κανένα θετικό αποτέλεσμα. Περιμένοντας να ξημερώσει, σταματήσαμε σε μια μικρή καλύβα για να ξεκουραστούμε και, με το πρώτο φως της ημέρας, ξεκινήσαμε ξανά για να επιστρέψουμε στο φυλάκιό μας. Για το αεροπλάνο ούτε ίχνος (…)».

[Μετά τον πόλεμο έμαθα ότι το αεροπλάνο, το οποίο ταξίδευε από την Πρέβεζα προς το Τάραντα, δεν είχε πέσει, αλλά είχε εκτραπεί από τέσσερις Άγγλους αιχμαλώτους που μεταφέρονταν στην Ιταλία. Με δόλο και με τη βία είχαν εξαναγκάσει το ιταλικό πλήρωμα να κατευθυνθεί προς την αγγλική βάση της Μάλτας. Το επεισόδιο αυτό αναφέρθηκε στον Τύπο τη δεκαετία του ’70, ιδιαίτερα από τον δημοσιογράφο Σάντι Κορβάια στο τεύχος αρ. 185 του περιοδικού «Storia illustrata», Απρίλιος 1973, σελ. 20 (Mondadori, Μιλάνο).]

24 Αυγούστου: Επιστολή (μη λογοκριμένη).
(…) Εδώ βρισκόμαστε στην κρίσιμη περίοδο της ελονοσίας· ελπίζουμε να τη βγάλουμε καθαρή με τη βοήθεια του Θεού. Ξαναβρήκα τα γάντια, πραγματικά από καθαρή τύχη (…) Σήμερα σε εσάς αρχίζει το πανηγύρι του Αγίου Αδριανού, έτσι δεν είναι; Δεν φαντάζεσαι τι έλλειψη αγαθών υπάρχει εδώ (…) Για την εγγραφή μου στο Δ΄ έτος του Πανεπιστημίου, από εκεί που βρίσκομαι δεν ξέρω πραγματικά τι πρέπει να κάνω (…)
Να διαβεβαιώσεις τη μαμά ότι για τον χειμώνα είμαι εξοπλισμένος: στη Γένοβα είχα αγοράσει από την Ένωση Στρατιωτικών τρία ζευγάρια μάλλινες κάλτσες, κατάλληλες ακόμη και για τη Ρωσία. Εδώ έχω φανελένια πουκάμισα και τώρα φροντίζω να προμηθευτώ ένα γκριζοπράσινο παλτό και καινούρια παπούτσια».

28 Αυγούστου: Επιστολή.
(…) Μόλις επέστρεψα από ένα υπέροχο μπάνιο στο ποτάμι… και πραγματικά το απόλαυσα· ωραίος ήλιος, δροσερό νερό και πολύ σαπούνι (…) Πριν από δύο ημέρες γιόρτασα κι εγώ τον Άγιο Αδριανό: στο λατινικό τυπικό ήταν ο Άγιος Αλέξανδρος και ήταν η ονομαστική εορτή του συνταγματάρχη Μπρανκάτσο, ο οποίος ήρθε να περάσει τη γιορτή του με το Β΄ Τάγμα του. Ένα πραγματικά λουκούλλειο γεύμα, από τις 12.30 έως τις 16.00!
Να σου απαριθμήσω τα διάφορα εδέσματα: ορεκτικό, ραβιόλια, κατσικίσιο κρέας με πατάτες, ψάρι με ελιές, ζαχαρωμένα φρούτα, σταφύλια, γλυκό, κρασί Κιάντι, λικέρ και καφές. Πώς σου φαίνεται; Απόψε πηγαίνω ξανά στο θέατρο που οργανώνουν οι φοιτητές· είναι μια πραγματικά όμορφη πρωτοβουλία.
Το εισιτήριο μού το χάρισε ο οδοντίατρος (εννοεί τον οδοντίατρο Τάκη Βαφιά), που αύριο θα μου τοποθετήσει άλλη μία στεφάνη στον γομφίο (…) Στις εκκαθαρίσεις έτυχε να πάω δύο φορές, όχι επειδή μιλάω αλβανικά. (Εδώ Αλβανοί δεν υπάρχουν!) (…) [Πηγή : Cronaca della mia vita in Grigioverde, Adriano Mazziotti, – 8 novembre 2018, σε μετάφραση Αναστασίας Καρρά]

Στη φωτογραφία “Άρτα, Ιούνιος 1942 – Με τον Στέλιο Παπαστεργίου” από το ίδιο βιβλίο.

Δημοσιεύθηκε στη Η Άρτα στην κατοχή και την Αντίσταση | Σχολιάστε

Μάρτιος του ’43 στο Κλειδί….

Μικρή ανάπαυλα της ομάδας του ΕΔΕΣ στο Κλειδί, στη διαδρομή προς το Βουργαρέλι. Ο γιατρός Π. Γεωργακόπουλος έχει μόλις πριν λίγες μέρες συναντηθεί με τους αντάρτες του ΕΔΕΣ. Στην φωτογραφία διακρίνεται καθήμενος πρώτος από δεξιά. (Πηγή : 9 ΧΡΟΝΙΑ & 9 ΜΗΝΕΣ, Ι. Π. Γεωργακόπουλος, Αθήνα, 2025)

Δημοσιεύθηκε στη Η Άρτα στην κατοχή και την Αντίσταση | Σχολιάστε