Τα Πραμαντιώτικα λιβάδια….

“Πράμαντα – Το χωριό είναι ριζωμένο στα πόδια των Τζουμέρκων και μάλιστα στην πιο απότομη πλευρά τους γι’ αυτό δεν εννοήθηκε να έχει ξεκαλοκαιριά για τα κοπάδια των κατοίκων, που από τις αρχές του 19ου αι. αυξήθηκαν με γοργό ρυθμό. Έτσι ήρθαν σε σύγκρουση με τους γείτονές τους, τους Ματσουκιώτες και Μελισσουργιώτες για τα σύνορα. Οι “παλιοί” αναφέρουν ότι οι Ματσουκιώτες για να διώξουν τους Πραμαντιώτες από το λιβάδι “Λόγγο”, γκρέμισαν από ένα στεφάνι, “την Κόντρα”, Πραμαντιώτισσες γυναίκες και μικρά παιδιά, ενώ ο Ν. Παπακώστας στα “Ηπειρωτικά” του αναφέρει τη σφαγή 1.060 προβάτων Μελισσουργιώτικων από Πραμαντιώτες κτηνοτρόφους γύρω στο 1810. Η τοποθεσία από τότε πήρε την ονομασία 1060.

Στα προπολεμικά χρόνια το χωριό είχε 40.000 γιδοπρόβατα και 1.000 αλογομούλαρα, ενώ σήμερα έχει 20.000 απ’ τα οποία τα 17.000 είναι νομαδικά. Το χωριό βρίσκεται στο κέντρο των Δυτικών Τζουμέρκων γι’ αυτό γνώρισε μεγάλη εμπορική κίνηση. Οι κάτοικοι ασχολούνταν επίσης με την οικοδομική, τα ασβεστοκάμινα κι αρκετοί ήταν αγωγιάτες. Για την εμπορική δραστηριότητα τον χωριού γράφει ένας Μελισσουργιώτης συγγραφέας: ‘Το μοναδικό “παζάρι” των ορεινών – στην Πράμαντα – από Τουρκοκρατίας και ο ορισμός της ως πρωτεύουσας των Τζουμέρκων μετά την απελευθέρωση δείχνει ότι η Πράμαντα ήταν κεφαλοχώρι και κέντρο των ορεινών περιοχών ανέκαθεν. Στη μέση από τις ορεινές περιοχές Τζουμέρκων – Πίνδου – ΙΙεριστεριού – Ξηροβουνίων είναι η μεγαλύτερη κωμόπολη, τα Πράμαντα. Στο πολυσταυροδρόμι εκεί που είναι η μόνη διάβα από τις περιοχές αυτές μεταξύ τους και προς τη Θεσσαλία ήταν το κέντρο απ’ο το οποίο όλοι περνούσαν…..

Δυο ήταν τα λιβάδια, οι μεγαλόστρουγκες, στα Πραμαντιώτικα λιβάδια μέχρι το 1923, η Νταλά και το Στουρνάρι που “έτρωγαν” από 3.500 πρόβατα κι είχαν τό ένα παράρτημα : η πρώτη είχε την Κάτω Νταλά και η δεύτερη την Περεντέσια. Η ψηλόραχη της Ρουίστας ήταν στερφοτόπι. Από το Σταυρό ως το Σπανό ήταν στερφοτόπι για τα πρόβατα της Κ. Νταλά από το Σπανό ως την Γκάργκουλα ήταν στερφοτόπι για την Πάνω Νταλά, στα Καυκάκια “έριχναν” τα στέρφα οι κτηνοτρόφοι από το Στουρνάρι, ενώ τα στέρφα της Πρεντέσιας τα “έριχναν” στην Αλγκιώρα. Τα Πραμαντιώτικα βοσκοτόπια βρίσκονταν σε απόσταση έξι ωρών ποδαρόδρομο από το χωριό, ενώ στην κοντινή Στρουγκούλα, στην κορφή των Τζουμέρκων “έριχναν” 300 πρόβατα. Μετά το 1923, που τα λιβάδια ξεχρεώθηκαν από το μεγαλοτσιφλικά Καραπάνο, οι Πραμ. κτηνοτρόφοι “χάλασαν τη σειρά”, έπαψαν να ρίχνουν κλήρο για τα μαντριά και πήγαινε ο καθένας όπου ήθελε. Ετσι έγιναν μικρότερες στρούγκες, που χάλασαν τον τόπο. Οι σημερινοί νομάδες πηγαίνουν στις στρούγκες: Κέδρα, Καλοχώραφο, Λαύδεις, Κάτω και Πάνω Νταλά, Οβορούς, Στουρνάρι, Περεντέσια, Ασφάκα, Καυκάκια, Γκάργκουλα και Καταφύκι. Στις στρούγκες γύρω από το χωριό ξεκαλοκαιριάζουν περίπου 1.000 γιδοπρόβατα. Στο Ίσιωμα, στον Φλώρου, στις Κρανιές, στα Συγγενά, στα Ζιρέλια, στον Κορύτο. Μεγάλους τσελιγκάδες το χωριό δεν ανέδειξε, εκτός από τον τσέλιγκα Σιαπλαούρα που η παράδοση τον θέλει με 6.000 γιδοπρόβατα. Μόνο ο Χρήστος Γιώτη Τσιλιγιάννης “έφκιασε” 1.000 πρόβατα και τα τελάλισε. Οι υπόλοιποι έφτασαν υέχρι 600 —700 πρόβατα στο σημάδι τους…..(Πηγή : (Πηγή : ΟΙ ΝΟΜΑΔΕΣ ΚΤΗΝΟΤΡΟΦΟΙ ΤΩΝ ΤΖΟΥΜΕΡΚΩΝ, Ν. Καρατζένης, Άρτα, 1991)

Για την στενότητα στα λιβάδια στην περιοχή μπορείτε να διαβάσετε στο λινκ https://doxesdespotatou.com/i-stenotis-nomis-livadion-kai-oi-diene/

και στο λινκ https://doxesdespotatou.com/i-stenotis-nomis-livadion-kai-oi-diene-2/

Στη φωτογραφία “Μεταξύ γης και ουρανού, στον Πύργο στην “Κάτω Ντάλα”, ο Κώστας Σ. Καρατζένης και το κοπάδι του, φαίνεται να αποθεώνουν του αρχέγονου Ποιμενισμού το αυθεντικό κάλλος. Αριστερά τους, της Περτούσας τα βουνά και δεξιά τους η Φούρκα και το Καταφύλι. Ιούλιος 2008″. (Πηγή : Η ΑΝΟΔΟΣ ΤΩΝ ΝΟΜΑΔΩΝ ΤΩΝ ΠΡΑΜΑΝΤΩΝ ΣΤΙΣ ΒΟΥΝΟΚΟΡΦΕΣ ΤΗΣ ΠΙΝΔΟΥ, Ν. Καρατζένης, Ιωάννινα, 2009) 

Δημοσιεύθηκε στη Ποιμενική Ζωή | Σχολιάστε

Το σπίτι στην οδό Τζαβέλλα!

Δεκαετία ’50. Ο Κώστας Τρομπούκης, ιδιοκτήτης του καφενείου “Η ΕΛΛΑΣ” στο Μονοπλιό, μπροστά στην οικία του, στην οδό Τζαβέλλα 25. Το σπίτι αγοράστηκε από την εβραϊκή οικογένεια που κατοικούσε εκεί πριν τον πόλεμο του ’40 και στέκει μέχρι σήμερα καθώς είναι ένα από τα λιγοστά διατηρητέα κτίρια της πόλης. (Φωτο από αρχείο κ. Σοφίας Εξάρχου).

Μπορείτε να δείτε το κτίριο και στο λινκ https://doxesdespotatou.com/stin-odo-tzavella-25/

Δημοσιεύθηκε στη Η Αρχιτεκτονική στην Άρτα και την γύρω περιοχή | Σχολιάστε

Χιονισμένη πόλη!

Στην Άρτα, στις αρχές του 1960. Η οδός Βασιλέως Πύρρου, πριν από την ρυμοτόμησή της, χιονισμένη. Στο βάθος το Ρολόι και το Κάστρο της πόλης. (Πηγή : Λεύκωμα ΠΡΟΤΑΣΗ, Άρτα, 1999).

Δημοσιεύθηκε στη Η Άρτα στο πέρασμα του χρόνου | Σχολιάστε

Παίκτες του ΑΕΤΟΥ

ΑΕΤΟΣ, 1955 – Δεξιά ο Θωμάς Κώνστας (Σέντερ – μπακ, Αρχηγός), στη μέση ο Ιωάννης Παπαιωάννου (Νο 8) και αριστερά ο Δημήτρης (Τάκης) Λάκκας (Νο 9). [Φωτο από αρχείο Δ. Λάκκα, Παρουσίαση Κ. Μπανιάς]

Δημοσιεύθηκε στη Η ομάδα του Αετού | Σχολιάστε

Σκίτσο της Μονής Κάτω Παναγιάς του 1745 μ. Χ.

Σκίτσο της Μονής Κάτω Παναγιάς από τον Grigorovich-Barskij S.V, έναν Ρώσο μοναχό – ταξιδιώτη, που γεννήθηκε στο Κίεβο το 1701.

Ο Barskij ταξίδεψε στη Μεσόγειο για 23 χρόνια και το οδοιπορικό των ταξιδιών του περιλαμβάνεται σε 4 τόμους μαζί με τις σημειώσεις από τις επισκέψεις του στους ιερούς τόπους, τις επιστολές και τα σχέδιά του.

Το πέρασμά του από την Άρτα και η επίσκεψή του στο Μοναστήρι της Γέννησης της Θεοτόκου “επονομαζόμενον της καθ’ οδόν Βρύσεως πλησίον της πόλεως Άρτης” καταγράφεται στον IV τόμο του έργου του κατά τη διάρκεια του ταξιδιού του τα τελευταία χρόνια της ζωής του, μεταξύ 1744 – 1746 (πέθανε το 1747). Την περίοδο αυτή επισκέφτηκε τη Θεσσαλονίκη, τα Τρίκαλα, την Άρτα, τα Μετέωρα, την Πάτρα, τα Καλάβρυτα, την Αθήνα και την Κρήτη πριν επιστρέψει στην Κωνσταντινούπολη το 1746. (Πηγές : 1. The Mediterranean Visit and the Book of the Travels of the Russian Monk-Traveller Vasily Grigorovich-Barsky in the First Half of 18th Century, Elnur Ağayev, 2020, 2. Α. Ορλάνδος, Η Μονή της Κάτω Παναγιάς, ΑΒΜΕ Β΄, 1936, 71, εικ.2.)

Δημοσιεύθηκε στη Τα Μοναστήρια | Σχολιάστε

Μοναστήρι Κάτω Παναγιάς

Έγχρωμη φωτοκάρτα DELTA που απεικονίζει το Μοναστήρι της Κάτω Παναγιάς. ΕΚΔΟΤΗΣ ΚΑΡΤ ΠΟΣΤΑΛ, Δέλτα (ΔιακάκηςΕμμ.Σ.) Αθήνα. (Από προσωπική συλλογή)

Δημοσιεύθηκε στη Τα Μοναστήρια | Σχολιάστε

Ετοιμόρροπα κτίρια – Φωτο Νο 5

Η φωτογραφία Νο 7 από την ομάδα φωτογραφιών με τίτλο “Η μοντέρνα ελληνική αρχιτεκτονική”, έχει τον τίτλο “Παραδείγματα κτιρίων έτοιμων να πέσουν στο Αγρίνιο – Ήπειρος” και απεικονίζει  κάποια κτίρια που είναι έτοιμα να καταρρεύσουν. Πρόκειται για ξύλινες κατασκευές που εντυπωσίασαν τον R. Holtermann, καθώς περνούσε από το Αγρίνιο ταξιδεύοντας προς την Άρτα, το 1931. (Φωτο από αρχείο Οικογένειας Χόλτερμαν)

Tumble – down buildings – Photo No 5

Photo #7 from the group of photos titled “Modern Greek Architecture”, is titled “Some tumbled – down examples in Agrinion. Epirus” and depicts some buildings that are ready to collapse. These are wooden constructions that impressed R. Holtermann, as he passed through Agrinio on his way to Arta in 1931. (Photo Courtesy of the Holtermann Family)

Δημοσιεύθηκε στη "Οι φωτογραφίες του Richard William Holtermann από το ταξίδι του στην Άρτα και την Πρέβεζα" | Σχολιάστε

Οι σύγχρονοι Έλληνες & η τροφή τους – Φωτο Νο 7

Η έβδομη φωτογραφία της παραπάνω ομάδας έχει τον τίτλο “Καύσιμα” και απεικονίζει τον παραδοσιακό τρόπο μεταφοράς ξύλων για τη φωτιά στα χωριά μέχρι σχεδόν την δεκαετία του 1970, που ήταν το “ζαλίκι ή ζαλίγκι ή ζαλίγκα”, ουσιαστικό από το ρήμα “ζαλώνομαι =φορτώνω κάτι στην πλάτη μου”. Ετυμολογικά η λέξη προέρχεται από την Βουλγαρική λέξη “ζαλούγκ”, που σημαίνει δυστυχής, μεταφορικά δε χρησιμοποιείται και για τα προβλήματα. Στην φωτογραφία, διακρίνονται τρεις γυναίκες με ένα φορτίο ξύλων και κλαδιών φορτωμένα στην πλάτη τους. (Φωτο από αρχείο Οικογένειας Χόλτερμαν).

The modern Greeks & their food – Photo No 7

The seventh photo in the group above is titled “Fuel” and depicts the traditional way of carrying wood for the fire in the villages until almost the 1970s, which was the “zaliki or zaligi or zaliga”, a noun from the greek verb “ζαλώνομαι = to load something on my back”. Etymologically, the word comes from the Bulgarian word “zalug”, which means unhappy, metaphorically it is also used for problems. In the photo, three women can be seen with a load of wood and branches loaded on their backs. (Photo Courtesy of the Holtermann Family)

Δημοσιεύθηκε στη "Οι φωτογραφίες του Richard William Holtermann από το ταξίδι του στην Άρτα και την Πρέβεζα" | Σχολιάστε

Οι σύγχρονοι Έλληνες & η τροφή τους – Φωτο Νο 1

Η πρώτη φωτογραφία της κατηγορίας που αναφέρεται στους τρόπους που οι Αρτηνοί επέλεγαν για να εξασφαλίσουν την διατροφή τους, έχει τον τίτλο “Όργωμα έτοιμο για το καλαμπόκι”. (Φωτο από αρχείο Οικογένειας Χόλτερμαν).

The modern Greeks & their food – Photo No 1

The first photo of the category that refers to the ways the people of the area of Arta chose to secure their sustenance, is titled “Ploughing ready for the Maize”.  (Photo Courtesy of the Holtermann Family).

Δημοσιεύθηκε στη "Οι φωτογραφίες του Richard William Holtermann από το ταξίδι του στην Άρτα και την Πρέβεζα" | Σχολιάστε

Γέφυρα Καληγούρη – Φωτο Νο 7

Πρόκειται για την τελευταία φωτογραφία (Νο 7) της τέταρτης ομάδας φωτογραφιών του Richard William Holtermann που έχει τον τίτλο “Η επικοινωνία στην κοιλάδα της Άρτας” και εστιάζει στους τρόπους διάβασης κυρίως στον ποταμό Λούρο. Η φωτογραφία έχει τον τίτλο “Γέφυρα Καλιγούρι, πάνω από τον ποταμό Λούρο”. Πρόκειται για μια σύγχρονη γέφυρα για την εποχή για την οποία δεν γνωρίζουμε περισσότερες πληροφορίες. (Φωτο από αρχείο Οικογένειας Χόλτερμαν).

Caligouri Bridge – Photo No 7

This is the last photograph (No. 7) of Richard William Holtermann’s fourth group of photographs entitled “Communication in the Arta Valley” and focuses on the ways of crossing mainly the Louro River. The photo is titled “Caligouri Bridge, over the Louros River” and it seems to be a modern bridge for the time. (Photo Courtesy of the Holtermann Family).

Δημοσιεύθηκε στη "Οι φωτογραφίες του Richard William Holtermann από το ταξίδι του στην Άρτα και την Πρέβεζα" | Σχολιάστε